00:00
Este podcast de BBC é suportado por ads fora do Reino Unido.
00:29
You're listening to The Archers Omnibus from BBC Radio 4.
00:51
Oh, Ian, have you got a sec?
00:53
Sorry, Kate, not now.
00:54
No, I mean it. I promise I won't be long. What is it? Room 42, Mr Weaver. He's saying he's lost a bit of his build-a-figure K1 robot. What? And he reckons housekeeping must have binned it when they did a sweep of his room. It was a collectible, apparently, worth quite a bit. So he's asking for a full refund. What shall I tell him?
01:13
Is this for real?
01:14
Sim, ele está no bar. Eu consegui fazer um limão de café na casa.
01:19
Oh, bom. Então, é sorted.
01:21
Não, não realmente.
01:22
As far as eu estou concerned, se um cliente tem um cliente, você tem um cliente, não tem um problema. Não, mas o que eu estou dizendo a ele, não?
01:27
Não, mas o que eu estou dizendo a ele, não? Help me out, Ian. Eu estou aqui. Você sabe que é minha primeira vez na recepção. Eu não estou acrós todos os nossos pagos.
01:35
Então, se alguém que é.
01:36
Sim, isso é o que eu estou fazendo.
01:38
Não, não me, sorry. Eu já tinha Jared no meu caso. O que é o sistema para o restaurante? Parece que estamos em 2002 ou algo. Oh, eu vi em tempo.
01:46
Oh, não, não, Ian, nós estamos hostando um convento de sci-fi. Você tem que admitido, é um pouco engraçado.
01:52
Sim, você não está lidando com maintenance, coordenando facilities e running a full dinner service tonight, are you?
02:00
Não, eu acho que eu não.
02:10
There.
02:12
Well, that's looking better. What do you think, Kirsty?
02:15
Not bad, is it? Oh, you OK? Yeah, fine, Helen.
02:21
Just my back.
02:22
You sure? Sorry, I'll stop fussing. You've been a star with this, as ever. I'm happy to help. Well, you shouldn't have to. It should be Henry here with the scraper and the paintbrush. Honestly, if he bends my ear one more time about how awful it is sharing with his little brother... Not a fan. Understatement of the century. I have to get this decorating done at some point. If he just pulled his finger out, he could be master of his own destiny. But no, there's always Khalil or Kira to entertain.
02:50
Well, I suppose wallpaper in your little brother's room isn't a teenager's idea of a fun weekend. No, so we're stuck doing it instead.
03:04
Tom? Up here, Natasha.
03:09
Tchau, tchau. Tchau, tchau.
03:22
Oh, Tom.
03:25
Oh, yeah, beautiful, isn't it?
03:26
Yes, beautiful. I always think that when looking at a computer-generated image of a greenhouse.
03:31
It's not just any greenhouse, though.
03:33
Climate control, blah, blah, blah. I've heard it all before, several times. And you know my opinion.
03:37
It's no less financially viable than Helen's mega parlour.
03:40
Oh, stop it, Tom. We both know what Helen is looking at. It's nothing like a mega parlour.
03:45
Might as well be. Sigh.
03:47
I thought you and Helen had it all out last week, now that we're all moving forward in perfect harmony.
03:52
We agreed to give each other a fair crack of the whip. That's why we've both got this pitch in a couple of weeks. And it might be nice if I had some support.
04:00
You know I'm a businesswoman first, and you wouldn't change that.
04:03
No, of course I wouldn't.
04:06
It's just you seem to be a bit inconsistent about splashing the cash.
04:09
What's that supposed to mean?
04:09
A load of boxes arrived earlier. Oh, brilliant! Is it? What happened to watching our spending? Where are the boxes? In the kitchen.
04:16
Those boxes are an investment.
04:19
In what?
04:20
The botanicals.
04:21
O botanicals?
04:22
Tom, eu falei sobre isso. O new business. O que? Ou seja, eu tento dizer. É um beauty range que eu estou interessando em lançamento. O headline é, todos os ingredientes e lotens e potens vão ter sido grown no Bridge Farm.
04:35
Eu quero fazer um teste de produtos para ver se é possível. Eu tenho even estado em contato com os meus colegas em cosméticos e eles decidem me dar um feedback. Bem, alguma coisa?
04:46
Você era sério sobre isso, então?
04:47
Dele. Eu vou fazer isso, Tom, com ou sem o seu apoio.
04:55
O que está acontecendo com esse wall? Você tem que perguntar, Jack. Há alguns impressos em um crate, então talvez os... Superheroes. O que mais? É bom que os interesses não mudarem muito. Eu sei. Sim, exatamente.
05:12
Não, não, não, não, não.
05:39
Were you?
05:40
Beg my dad for a game boy. I think I was trying to fit in with everyone else more than anything. Well, if Minnie Miller wants to be a gamer, then Jack's going to be a very enthusiastic mentor.
05:50
He'll be out in the big wide world by then.
05:52
Oh, he'd come back, see his old mum. And if not Jack, then Sarah and Anova. A lot of time they spend on Tom's tablet. Yeah, maybe.
06:01
Have you told Tom?
06:03
Should I have done? It's your decision, Kirsty.
06:06
I've not really told anyone yet.
06:10
Right.
06:15
Come in.
06:16
Oh, Nimi. I thought I'd just give you an update. The K1 robot is in one piece and has been returned to its rightful owner.
06:24
So, no refund necessary?
06:26
No. Brad spotted it in time and fixed the model before we gave it back to Mr Weaver.
06:32
Look, Kit, I should never have spoken to you like that earlier. It was totally unprofessional.
06:39
Você está com muita pressão.
06:39
Mas ainda não excuse. Quem precisa fazer isso em seu primeiro dia em frente?
06:45
Obrigado.
06:46
É o restaurante booking system sorted?
06:49
Não há nada. Vou precisar de um sistema full reset. Vou ser analógico. Não sei se eu vou para isso. Há apenas so far que você pode ir com Martin Gibson's coaching manual.
07:01
E tem nada a ver com o que está acontecendo em casa?
07:05
You can talk to me, Ian.
07:07
Just because I'm exchanging pleasantries with Dad doesn't mean all is forgiven.
07:12
How was your Saturday?
07:14
Short.
07:15
Okay, well, how was your time away from this place?
07:18
I took Xander to Phillipersham. You know the Indy-Mexican place just up from the Cathedral?
07:26
Yes.
07:27
Xander always feels so grown up when we eat there. Anyway, we were passing the Cathedral coffee shop and...
07:35
There was Brian right by the window with his paper.
07:38
Oh.
07:39
And I found myself bustling Xander past making sure they didn't see each other.
07:45
Oh Ian, what did I say? Don't make Xander a pawn in this.
07:50
Look, I know it's not great but I'm with Adam in this.
07:54
Well, how is Adam?
07:56
Who knows, I'm scared to ask After Friday's bust-up with Brian Seriously, Kit I thought it was bad before But he left some tabs open last night on the laptop I know, I shouldn't have looked And? Property pages Small holdings Anglesey Norfolk County Down even You're not moving I hope not We've got a life here He was talking about a market garden last week I thought it was a great idea If it was in Borsetshire Yeah I didn't really see this coming.
08:28
I mean, I don't think he's serious, not really. He just... I don't like seeing him like this.
08:35
It's all got a bit obsessive. He keeps saying it's about Xander. I'm not convinced.
08:41
It's all so sad.
08:45
It's more than that, Kate. This isn't sustainable.
08:49
At this rate, Adam's going to burn himself out. And, look, I'm sorry, but just the way I see it... This is all on Brian.
09:02
I'm going to cook. Is slow roast pork to Madame's taste? If I start now, we should be eating by eight.
09:08
I'm not sure I'm in the mood for a romantic dinner.
09:11
Oh, please, Natasha. I know I've got this wrong. It's a shock, that's all. A shock of my own making. But I'm here now. I'm ready to listen or smell. What's this one? Guess. Guess.
09:26
E?
09:29
Oh, I'm impressed.
09:31
Aha. Now, what's the plan then, other than these testers you've mentioned?
09:35
Well, more research, obviously, which means going to other suppliers, seeing what already exists. Some work on the branding, costing, so honestly, Tom, I'm buzzing. I've not felt this excited in years.
09:46
Since Summer Orchard launch.
09:47
Exactly, a new start. And look, just because I'm keeping an open mind with a parlour and everything, don't think I'm not pleased to see you working on a project again. It's great.
09:56
Aw, thanks, love.
10:01
Look at the time. Has anyone been on reception while you've been with me?
10:05
Yeah, Zainab's got it covered. I'm due to finish early anyway. Now, let's finish on a high. I reckon there's one good thing to come out of all of this.
10:14
I'd love to hear it.
10:15
Adam being out of Home Farm.
10:17
Sim. Sim.
10:33
Não.
10:34
Exatamente.
10:35
Mas ele é tão restante para que, mesmo short-term. É como nós acabamos com a smallholding search.
10:40
Então ele precisa de um projeto, não é? Um pouco de tangível. Mas, por favor, Ian, veja isso como um oportunidade, não um desastre.
10:48
Ok.
10:49
Great. Além disso, o lad tem o novo right-hand-man.
10:54
Do you reckon Ed knows what he's let himself in for?
10:56
Well, he's worked at Home Farm for years.
10:58
Yeah, but this is Brian one-on-one.
11:02
No offence, Kate, but I don't think it'll be long before Brian shows Ed his true colours.
11:14
Hiya, Ciara.
11:15
Wasn't expecting you till nine. Sorry, Kirsty. I can... Go walk round the block, as Grandpa says.
11:21
No, you're here now. It's great to have someone so keen.
11:24
I figured that being 50 minutes early was better than half an hour late. One or the other with me.
11:29
I'm the same.
11:30
It means a lot, by the way. You doing this at such short notice. Oh, pleasure.
11:35
Foi a escola bem, no fim?
11:37
Eu acho que. O Sr. Ares tinha um boas, mas eu acho que ele me deu. Eu vou enviar um e-mail later, para ver que eles têm tudo que precisamos. Beats a week at Amside, enfim. Lillian não é tão bom. Não, ela é muito legal, não. Ela foi feliz quando Aunty Tracey disse que eu tinha isso. Eu got a texta de ela também. Você é de ser tratado como royalty, aparentemente.
11:57
Eu não quero não fusta ou nada. Eu sei. Então, tem muito trabalho para ter feito por isso. Deixe-me fazer a start?
12:08
Oh, blast.
12:11
You all right, Brian?
12:13
Oh, Ed, hi. Yes, fine.
12:15
Well, not fine, actually, no. Take a pew. Oh, tar.
12:20
You in the middle of an order?
12:21
Yeah, chemicals. I was hoping Adam had been on top of it, to be honest, ordering ahead. Oh, because of the rising prices. And the rest, yeah. But no, of course he hasn't, so that's my morning gone, ringing around sorting orders for the next year. Well, good luck with it. You know, we let Adam go at the right time. Something like this was bound to happen eventually. And who's left to sort out the mess?
12:48
You and me, Ed. Brian, I'm here to work the land. Yeah, damn fine job you're doing too. Oh, which reminds me, we've got the machinery engineer coming to take a look at the augur on the combine so it's ready for the harvest.
13:02
It needs a service. I want you to meet him. Sure. Yeah, when?
13:06
Next Thursday.
13:08
What, the 9th? Yes. Problem?
13:11
É o Borchester show. Eu tenho um texel sentado. Bem, está tudo bem. Não é um grande mafio que está indo para você.
13:19
That's not really the point, Brian. When I took this work on, we agreed that I'd have some flexibility. And you do.
13:25
For your tree surgery work. I mean, you did that job at the showground with Emma over the weekend, didn't you?
13:31
Yeah, yeah, the ash branch that had formed.
13:33
Oh, there you go then.
13:35
Now, if you'd excuse me... Oh, damn.
13:38
What is it? This email to the chemicals rep keeps bouncing back. Let me have a look.
13:49
Ah, sim. Você tem um extra dot em o address.
13:52
Oh, meu Deus, eu tenho. Meu eyesight não é o que é. Mind you, esse keyboard tem melhor dias, too. Obrigado, Ed. Muito obrigado. No problema. Você vê, isso é o que eu quero dizer. Você tem um problema, você tem um problema, você tem um problema e você tem um problema. Não tem um problema, não tem um problema, não tem um problema. Você é indispensável, você sabe. Bom, eu vou ver o que eu posso fazer sobre o show.
14:15
Bom, cara. Então, você ainda quer me mudar essa manure? Se você pode, colocar em Broadacre. Broadacre? Não é um pouco próximo ao Espiritual Home? Só que faça isso, não é? Bem, você é.
14:33
Não se preocupe com os bairros negros, Kira. Só chug-e-mão. Se você diz que. É a ideia com rewilding. Você deixa nature fazer sua coisa.
14:42
Tchau, tchau.
15:04
Oh, come on, Ciara. The beavers are usually people's favourites.
15:07
Well, it's not that. Just, well, I came here to get away from baby news. Right. People don't ever shut up about it at home.
15:15
Well, they're just excited, that's all.
15:18
And it's a lift for everybody, after... My idiot brother messed things up for all of us. Well, I was going to say, after a difficult time. What? What?
15:28
People are so quick to just move on.
15:31
Well, I think being a dad's changed, George. He's not a dad yet.
15:34
No, OK. I take it you're not looking forward to being an auntie, then?
15:39
We'd rather not think about it. É a mãe e dad que eu fico sorry for. Todos os adultos, para ser honesto. Por quê? Vai ser tão difícil, esse bebê. Não dorme, nappes, tripos para o parque cada dia. Eles vão dragar me em como a free babysitter, e George vai ser usado.
15:57
Ok, talvez isso seja um oportunidade para você que você step up, não changing nappes ou cooking a dinner. Maybe your role in all of this is holding your brother to account.
16:08
Why, though? Why is that my responsibility? He's 21, supposed to be a man. He shouldn't need it. Ed! Ed!
16:15
What the hell are you doing?
16:28
!
16:29
Stop what you're doing immediately Stop, it stinks Sorry Kate Brian wanted this manure dumping Yeah I can see that I can smell it.
16:44
What's he playing at? It's right by the yurt. We're in the middle of a yoga class. No, I'm just following instructions. Oh, yeah, I know that. This has Brian Aldridge written all over it. Well, once I've cancelled all of my clients for today, I'll be finding my father and telling him exactly what I think of him and his instructions.
17:08
How are the beavers? I thought you weren't interested. Fur babies aren't the same as real babies.
17:14
Well, watch that shape. There.
17:18
Oh, cute.
17:21
How old do you think they are?
17:22
A week at most, I'd say.
17:26
I'm sorry.
17:28
For poking my nose in earlier.
17:29
Nah, I'm fine.
17:32
You care, it's nice. Don't other people? Henry does. What about your mum and dad?
17:38
You always seem pretty tight with Emma and Ed. And we are. We really are. And the rest of them. Grandma makes me laugh every day.
17:45
And does the rest include George?
17:47
Maybe.
17:48
Well, that's an improvement on earlier.
17:50
Well, if you weren't such a show-off.
17:51
Well, that's just brothers. So Helen tells me.
17:54
It's like Quando George is having a crisis, which is always, that's the only thing that exists. I ran away at New Year, did you know?
18:05
I had heard.
18:06
Thing is, it wasn't even that deep, looking back. I wasn't having bad thoughts and it wasn't like I planned something massive, neither. I just needed space. But I only really got to talk to Dad about it last week.
18:20
He knew why it happened. Mum had filled him in. But we hadn't really talked about it, you know? Because there's no time to. I run away and George gets hit on the head. So it's all him, him, him. But you're talking about it now. I suppose. Well, there you go then.
18:40
I'm an only child. Growing up, my mum and dad didn't know half the stuff I got up to.
18:45
Ask Tom and Helen or they'll tell you, when I first moved here, I hardly had a nice word to say about my mum.
18:51
So many as adults that we've properly connected.
18:54
Relationships don't stand still. They evolve. Like the seasons here.
18:59
Maybe you'll feel differently about George in time. Yeah, right. Or maybe you won't.
19:05
But you and Emma and Ed are talking.
19:08
Keep it like that. And don't let how you feel about your brother get in the way. You're both their kids. You both matter.
19:17
E se, quando a baby arrives, você não tem espaço para você todo o tempo em casa, bem, há sempre espaço para você aqui.
19:27
Ok?
19:27
Right. Wow. Thanks, Christy.
19:36
Kate, it wasn't that much manure. We're talking one trailer load at most. That's not the point, Dad. There shouldn't have been any. And OK, it's not the most pleasant smell in the world, but the wind takes most of it away.
19:48
Yes, the wind takes the fumes and wafts them all over spiritual home.
19:52
Well, if you care so much about it, you could always do one of your cleansings.
19:55
That's not funny, Dad. I had to cancel everything today.
19:57
I'm sorry it's affecting your business.
19:59
Why do I feel like there's a but coming?
20:01
I run a working farm. The manure has to go somewhere.
20:04
I appreciate that, but why Broadacre?
20:07
Because the soil there needs a boost. This wasn't deliberate.
20:10
Oh, I know that. In a way, that's what's so worrying. Oh, give me strength. I know there's nothing medical to worry about, but in that case, what is going on, Dad?
20:21
Be like that. I'm sick and tired of being your envoy. I think Adam and Ian are right to keep Xander away from you. What? You do know that Ian saw you in Felpisham on Saturday? He rushed past to make sure that Xander didn't see you.
20:36
There's no need to be cruel.
20:37
No, there's every need. You're unbelievable. Who's it going to be next week, Dad? Who's next on your hit list? Lillian? Alice? Who else will you make turn against you?
20:45
I don't have time for this.
20:46
When you're in the wrong, you never do.
20:48
I've got to help Ed calibrate the moisture monitor. Oh.
20:50
Oh, of course, Ed, the hired help, the only person who's obliged to interact with you contractually. Heaven help him!
20:57
Do you want the cream stirred in?
21:02
Nah, leave it floating.
21:05
There you go.
21:07
Excuse me, marshmallows?
21:09
Oh, so ungrateful.
21:13
A única coisa que você faz melhor do membro é o chocolate.
21:15
Oi, o que é o meu frio?
21:17
Talvez. Talvez?
21:18
Talvez.
21:18
Ok. Aqui você vai.
21:20
É uma coisa que a grandma e a grandpa para tomar Oliver out tonight, quando seria ele e Caroline's wedding aniversário.
21:29
Você chokede-se apenas falando sobre isso esse dia.
21:32
Bem, é difícil para ele. Mas isso significa que hoje nós temos o lugar para nós mesmos.
21:36
Temos que o gancho estávamos. Oh, ace.
21:37
É só o que eu preciso. Relaxar em frente do footy com minha filha.
21:42
Dad, é o criclete.
21:43
O que?
21:44
É o que é a deal. O chocolate e o criclete. Eu posso assistir o futebol com você. É como um segundo comentário.
21:50
Ah, certo.
21:51
Ou você mais gostar de assistir Wimbledon com o meu?
21:53
Ah, não. Criclete.
21:56
O que é tudo bem? Sim. Então, é um no, então.
22:01
There's nothing for you to worry about. Let's just say I'm doing my best to follow Brian's orders and keep calm while carrying on. Which is no mean feat.
22:11
How are the beavers?
22:13
Justin and Sigourney have kits. I've got this week to come up with names.
22:17
Kirsty's got you working hard then.
22:19
Hey, I'll have you know I've been lugging branches all day. Honestly, Dad, it's been amazing. And rewilding's the future. Oh, is it? Yeah.
22:30
Você sabe que era uma coisa legal que você trabalha com Kirstie.
22:34
Obrigado, Dad.
22:35
Você pode me fazer um favor, realmente.
22:37
O que é?
22:38
Bem, o trabalho vai ser um pouco mais esses próximos meses, e eu não tenho o tempo que eu pensava que eu tinha.
22:45
Eu espero que Brian está peinando você para o seu dog's body.
22:47
Não.
22:49
Bem, Kira, eu vi perguntando George sobre isso, mas com o social media que ele está fazendo, ele está rammed também.
22:55
Or he can't be bothered.
22:56
No, the Borchester show's a big deal for him and Amber. Be fair.
23:01
Any road he suggested you.
23:02
Oh.
23:04
Right.
23:06
Can you get the day off school next Thursday?
23:08
What for?
23:09
Well, how do you feel about showing the Texels for me?
23:20
Oh, thank you for bringing me phone, Lottie. Would have been a nightmare not having it today.
23:23
Well, this is calmer, isn't it? Por que você está indo so rápido esse dia?
23:27
Eu tinha que ir aqui early, marcar o faria competição para o Marquee, e se eu estivesse deixando mais longe, eu não teria que ir embora.
23:36
Ok, bom save.
23:37
Bem, eu tinha que ir embora antes Maddy woke up.
23:41
Ela sabe quem você é, Cris.
23:43
Sim, eu sei. Mas, eu sei. Estou, strange man staying over.
23:46
E não quer que você tenha que ter conversado com crianças.
23:49
Sim, exatamente.
23:51
Mr Sensible.
23:52
As longas eu não estou Mr Boring...
23:54
Well, se a Knight of Pentacles comes up in my tarot later, your days are numbered.
23:59
Your face! You know I don't take it seriously.
24:02
Right.
24:03
I don't. Anyway, good news.
24:06
Oh, yeah?
24:07
No Maddy tonight. Mum's doing me a favour, so... Ah.
24:12
Chris! It's all a bit crazy here.
24:15
Mum is a once-in-a-blue-moon-offer these days. We need a proper date. A booty call is not enough.
24:21
Tell you what. Say yes to Pip and Rosie about that sleepover on Thursday instead. We'll do something then. Hmm.
24:27
But I am sorry about tonight. I could give you a tour, if you like, make it up to you. You are technically a stallholder.
24:33
Yeah, go on, if you're offering.
24:35
It did me good to have a break. It's been manic. Particularly after the weekend.
24:39
Yeah, with that ash tree coming down in the storm.
24:41
But Emma and Ed were brilliant. They came straight out.
24:44
She's so badass, your sister.
24:45
Yeah, I suppose she is.
24:47
Anyway, the whole thing put us back a day, so now everyone's at top speed. We're all just praying that nothing else goes wrong.
24:57
Wow, this is all looking really impressive, David.
25:00
Oh, thanks, Amber. Glad you think so. We're a way off yet, but things are looking promising.
25:06
Um, are you getting a good response from the stallholders?
25:09
Yeah. Helen sent us a video this morning. Shot through the Bridge Farm dairy window. Nana and Tracy look great.
25:16
It's nice when we don't have to give too many notes. We've sent out general guidance, obviously, but I think people understand the value of good socials these days.
25:24
Er, you got my email, didn't you, with the amended media plan?
25:28
Yes, can't wait to cover the farrier competition.
25:30
All those tanned arms.
25:31
Ignore him, David. I'm mutuals with Emily Farnaby.
25:36
They follow each other.
25:37
Oh, right, yeah, yeah. Oh, one half of the Denton-Grange mixed pair.
25:42
Yeah.
25:43
That match against the Harriman twins looks very competitive. Hmm.
25:47
Right, about the media plan. Just got one question, if that's OK.
25:51
Fire away.
25:52
There are a few gaps in the running order for the awards. Are they typos?
25:56
No, nothing to worry about.
25:57
Right.
25:58
All will become clear.
25:59
You're the boss, David.
26:01
Now, you two really need some content from the rural crime team. I'll let you handle that one, Amber. OK, ask for PC Nicola Truman. She was fantastic with the sheep attack.
26:13
Really, really supportive. Não era o que eu ia dizer, David. Eu estava tudo gutta quando eu ouviu sobre isso. Eu não imagino o que foi isso.
26:20
Ed está mostrando o texel aqui, não é?
26:23
Bem, ele era para ser, mas o Brian tem que sermado. George. O que? É verdade. E nós estamos ocupados aqui. Eu suggeri Kira, mas ela não quer saber. Oh, é uma pena.
26:32
Eu acho que ela gostou do sheep.
26:34
Loves them. Handles them como um pro. É a limelight que ela não gosta.
26:37
Oh, é uma pena não entrar em todo. David, Archer.
26:42
Olá. Bill Gordon. Ah. Hello, you two. Hey.
26:46
Dad, what are you doing here?
26:47
Nice to meet you, Bill. Yeah, you too, David. Have you come to scope out your trade stand? I have, yeah. Um, I'm really sorry, though. You can't actually park that here.
26:56
Oh, sorry, yeah. Just find it useful to set up, just have a prop. You know, see what the stand's going to look like on the day. The show ground manager said it was fine.
27:04
Oh, right. Okay, fair enough. Certainly looks the part. Beautiful, ain't she? Beautiful.
27:09
O que é que é isso? 85? 84.
27:11
Primeiro, com leitura de leitura, unhingida rear-numbre-plante e 4-speed automática. Certo, Dad?
27:17
Ela é sua filha, não é?
27:19
Listen, nós estamos muito orgulhosos que você acreditou o Platinum Sponsorship, Bill. Wow. No problema. E George e Amber vão ser um ótimo hostes para o dia.
27:30
Sorry?
27:31
Yeah, we're really looking forward to it.
27:33
Well, I could hardly refuse a day with my daughter, could I?
27:36
And, of course, your complimentary piece in our Borchester Echo pull-out, written by Amber.
27:41
Right.
27:42
Oh, sorry, that's me. I'd better take this. Um, you okay to take over, Amber? Show your daddy's pitch?
27:49
Yeah, we'll be fine. Great. Hello? Right then, lead the way. Sure.
27:56
You all right, love?
27:57
Yep, fine.
28:02
E aí é onde o Marquee vai ser.
28:04
É incrível, Cris. Eu não sei por que você está estressando. Tudo parece muito under control.
28:08
Sim, eu acho.
28:09
Take a compliment. Eu estou orgulho de você.
28:12
Obrigado. Eu estou orgulho de você.
28:16
Tudo bem?
28:17
Sim, sim. É Harrison. Ele quer me ir para um drink. Você sabe que ele está chegando week after next.
28:23
E que é um problema porque... Bem, ele vai estar em volta com Fallon, para começar. Então, eu estou trabalhando o que me e Martha vão fazer.
28:30
Don't worry, I'm not hinting.
28:31
I didn't think you were.
28:34
By the way, I'm organising Pip's hen do. Did I tell you?
28:37
No, I don't think so. Have you got anything planned?
28:39
I've got a few ideas.
28:40
Well, as long as none of them involve tarot, we'll be alright.
28:43
Well, Pip's quite into it, actually.
28:45
But no.
28:46
I'm more thinking a drag brunch, or come dressed as your female crush, or come as your favourite Madonna.
28:52
Your favourite Madonna?
28:53
Yeah, I can so see Stella as cowboy Madonna. Come on, it's got to be worth it for that alone. And I could be Madonna in the bath.
29:01
Oh, yeah?
29:02
I've got this great game. Pin the distinguishing feature on the character who inspired your gay awakening.
29:08
Bit of a mouthful.
29:09
Oh, shush. It's like pin the tail on the donkey, but instead you pin the breastplate to the warrior princess Xena, or the glasses on Rachel Weisz in The Mummy, or the blazer on Scully. Let's face it, anything on Gillian Anderson works. Oh, but the X-Files.
29:27
Oh. But, uh, Isn't this all a bit, well, stereotypically lesbian?
29:33
It's a lesbian, Chris.
29:35
Clues in the title. I just think you could be a bit more creative.
29:38
Oh, is that a challenge?
29:39
Yeah, if you like.
29:41
Oh, OK. We've got just over 48 hours till our next date. Let's each present an idea over dinner when we hang out on Thursday. And whoever loses pays.
29:49
Who's going to judge?
29:50
Eh, we'll figure that out when we're there. Mr Carter, do you accept the challenge?
29:55
With pleasure, Miss Summers. Help.
29:58
Got to take this, sorry. David.
30:00
Oh, you got your phone then?
30:02
Yeah.
30:03
Listen, Chris, mate, are you still about?
30:06
Just down by the farrier's competition tent.
30:08
I'm on one of the equestrian rings. Casey Meats.
30:13
I think there's something you need to see.
30:19
He's been gone a while.
30:20
Bit of a trek to the loos, ain't it?
30:24
Seems happy though, doesn't he? Você gostou do meu ideia de construir o display do seu clássico car?
30:28
Ele era bem polite. Ele não pode colocar o seu car no seu display. É uma ideia.
30:34
Bem, ele não vai estar vendendo nada, vai ele? É para atrair as pessoas para o seu negócio.
30:39
Eu estou ficando como eu estou escrevendo uma promoção sobre o meu pai do seu negócio e ser o seu próprio VIP host.
30:46
Era me, não era?
30:47
Sim, eu ia trabalhar com isso, George.
30:49
Quando o meu pai veio lá semana com o brônio, eu fiz um pouco de upselling.
30:53
We didn't agree nothing. She said she had to discuss it with Bill.
30:57
Told me not to tell you.
30:59
Bet she did.
31:00
I thought this was what you wanted. You reached out to them.
31:03
Yes, on my terms. I deliberately didn't offer them platinum because I didn't want them lording it over me. And I didn't want to spend any more time with them than was absolutely necessary. And now you've got me chained to them for a whole day. Bill at 12 o'clock. This is not over. Sorry about that.
31:21
I've got to get back to the showroom in a bit. Just so we're clear... Fifteen cars. ...and some promotional flags and banners. I'll even see what I can do about chucking in another classic or two. Sounds great, doesn't it, Amber?
31:34
You know what you're doing, Dad.
31:36
Great.
31:37
Do you want to walk me to the car?
31:39
It's literally there.
31:41
Humor me. I may or may not have a surprise for you. What, Mum hiding in the booth?
31:47
Feels like that kind of dead.
31:48
Shush.
31:53
So I'll see you tomorrow then, Dad, for the promo interview.
31:56
Just wait a sec.
32:03
A synth cot? Part of their Sleeping Lions range. Call it a baby shower present. This must have costed a bomb. You're paying for quality though. It rocks at four different speeds. Has a customisable playlist. All linked up to an app so you can monitor the baby's sleep.
32:20
We can play them all that classical stuff. Make sure they're a genius.
32:26
Amber?
32:28
We've already got a cot. From George's family.
32:33
You and Mum saw it.
32:35
I think you're being a bit ungrateful, love. Between this and the sponsorship, you're setting us back ten grand.
32:41
Oh, because that's what we are, isn't it? An investment.
32:44
An investment that you've obviously put a lot of thought into.
32:48
And we're very grateful, aren't we, Amber?
32:55
What do you think, Chris? It's not looking great, is it?
32:59
It's how it feels that worries me. The ground's rock hard. There's no way we can have horses competing on here. It's not safe. I'm guessing it's the same on the other rings.
33:08
Yeah. Of course, we had all the winds last week, but no rain.
33:12
I'm sorry it's not better news. Well, it's not your fault, is it?
33:16
But I won't lie, I really don't need this. Not after that ash tree branch came down.
33:22
When it rains, it pours. Or in this case, not at all.
33:28
Can I do anything, David? I could ask around. There's got to be someone who can help.
33:32
I meant to have a job at Little Croxley at half three. It's a bit late, but I could try reschedule.
33:36
No, no, don't be silly. It's not your job to sort. And anyway, we're not going to solve this today.
33:48
Eu acho que isso é um pouco de uma overreaction.
33:50
Unbelievable!
33:51
Mas é um bom bit de kit. Você é tão fácil de comprar?
33:53
Eu acho que você pode fazer um pouco de um futebol.
33:56
Eles só querem o melhor para o bebê. A mesma coisa que nós. Não acho que isso é pessoal.
34:01
George, eles saíram o cot. Hátem e colocam um pouco de humilhação em um barulho. Isso é como eles rolam.
34:11
Olha, eu pensava que eles me deixassem se eles vão para o Platinum Membership.
34:17
I thought they'd let me know so me and you would have a chance to talk it through. They'd obviously told David.
34:24
They're always one step ahead, putting you on the back foot. I don't know if they even realise they're doing it. I keep going back, hoping they've changed, and every time they let me down.
34:38
So what now?
34:41
Guess I'm doing this interview with Dad tomorrow.
34:43
Amber...
34:44
What choice do we have? Do the interview, get through next week, and then they can be out of our lives.
34:51
Let me do the interview. No, George, it's fine. No, no, it's not.
34:57
I made this mess. I'm going to get us out of it.
35:06
Perder peso, recuperá-lo. Perder peso, recuperá-lo. A culpa não é sua. O corpo pode resistir à perda de peso e fatores fora do seu controlo podem causar resistência biológica. Fale com o seu médico e saiba mais em obesidadomadoença.pt Uma iniciativa Lili Portugal.
35:33
Estás confortável? Sim.
35:36
Smells lovely in here. Doesn't it? Your pregnancy pillow in the right place? Yep.
35:45
This oil's gorgeous. What do you use? It's lavender and chamomile mainly.
35:52
Magic.
35:54
I really don't mind paying for this, you know. No, that's not what we agreed. Oof.
35:59
. .
35:59
.
36:00
. .
36:20
E você deve comer little e often. Obrigado, Dr. Matacani. Just a sugestão. No, você é right.
36:27
E, para ser honesto, isso é um bom dia para começar a ficar em bom habits, trabalhando com Kira.
36:33
Quando você é responsável por alguém, você tem que ser responsável por você. Do você mind me dizer algo? Bom, depende do que você vai dizer.
36:44
Eu vi notíste o seu bump.
36:46
Of course I don't mind. All part of the process, isn't it? A very nice part.
36:53
Makes it seem more real.
36:58
Oh!
36:59
What? That smell! Oh, I was hoping you wouldn't notice. The wind must have changed. Oh, what's going on? My useless article of a father's dumped a load of manure right by spiritual home. Oh!
37:15
Não há um minuto, Sr. Gordon. Ah, você está bem.
37:19
Ei, Jorge, o que aconteceu com o Bill?
37:20
Ah, sim, Bill. Agora, qual SUV do you think for next week?
37:27
Jorge? Sorry, eu só quero ter certeza que esse recording está em algum lugar sensível.
37:31
Sim, worry about that in a sec. Qual é? Um... o Hybrid. Bom, green messaging. Sim, mas esse tem um maior trim e um melhor qualidade de segurança.
37:42
Tricky one.
37:43
Right, ready when you are.
37:45
Okay, great. Don't worry about how you sound. We're writing this one up, remember? Yeah, sure. Uh, nice easy one to start. So, uh, how long has Gordon's of Borchester been running?
37:58
Well, we've been around 18 years, give or take. That's when we moved here. We were in Lewisham, but both of us, me and Anne-Marie, we got fed up with London and we wanted to raise Amber somewhere more, uh, More picturesque. She was two at the time.
38:15
Sim, ótimo.
38:16
Qual é o seu caro favorito e por quê?
38:21
Oh, é uma pergunta. Eu acho que eu não tenho um caro favorito. Eu sempre gostei de Rallying, mas eu cresci no grupo B era. Eles eram maravilhosos. Oh, a luz. Novos novos novos, assistindo o Rally Report. Sim, sim.
38:39
Quanto tempo tem o Gordons de Borchester?
38:46
Você já me perguntou.
38:47
Oh, sim, sim. O que faze o dealership único?
38:54
O mission statement é... Actually, eu pensei que eu era para perguntar isso antes do seu caro. Você está tudo bem, George? Sim, eu estou bem. Porque nós podemos voltar para isso se você quiser. Eu não estou em rushes para ir embora. Você está tudo bem? Sim, sim, sim, sim. Come on, follow me.
39:13
It always feels like we go back to square one with him. I mean, we've all tried, and he just throws it back in our faces. We have been here before with you, Dad, Kate. Several times. Exactly. I lost so much business on Monday, and apart from this awful stink, all I could think about was the Anne poisoning and what it was like back then. The fear, the dread, Dad's lack of responsibility...
39:38
Não, eu não sei que as coisas são tão bad.
39:40
Não, mas é o topo do iceberg, não é? Tudo isso conflito sobre o Inheritante, endless, meaningless power struggles com B.L., tudo capta-se em o Brian Aldridge psycho-drama. Até isso semana, a notícia vai para o plano de permissão para o caravans. Eu estou começando a apreciar o que é como para a mãe. A sleepless night. Porque você nunca trouxe a sleepless night, mãe. Sim, whose side are you on? Não.
40:05
Não estou me sentindo muito simpatico agora, Kate. Por que não? Porque você está começando a me sentir me sentindo. Bem, eu estou me sentindo. Kate, stop!
40:17
Você deveria ter me sentindo se você não gostaria. Ben, quando? Estou me hurtando. Bem, eu vou ficar feliz se eu puder. Mas eu não vou pagar porque eu vou pedir para o meu dinheiro. Oh, eu estou me sentindo.
40:30
Oh, é tudo bem. Bem, é tudo bem. Bem, é tudo bem.
40:34
Talvez você faça um pouco de herbal teas, hein?
40:40
Tem você, um café.
40:41
Você sempre pode fazer isso irish para você, George. Não, melhor não. Eu ainda estou tentando apoiar Amber com, você sabe, isso. Não me importa se eu, não. Não meu office. Help yourself. Para ser honesto, sem ser o único apoio que eu sou muito bom.
41:03
É só relacionamento, todo mundo tem momentos.
41:06
Você e Amore tudo bem?
41:09
Desculpe, não sei por que eu pedi. Não temos nada a se preocupar.
41:13
Mas é bom que se inscreva às vezes. Para o que é isso, eu acho que você está fazendo um bom trabalho para apoiar a Amba. Ou você não estaria aqui agora. Eu acho que ela escreveu essas perguntas. Sim, eu posso ouvir a voz dela. Ela é muito distingue.
41:30
Não é o seu ambiente natural, é? A mídia.
41:35
Não sei sobre isso. Eu não sei como um influencer. Mas eu tenho experiência behind-me.
41:42
Eu só conheci Amber por causa da minha social media.
41:44
Desculpem, eu não posso fazer asumptuos. O que eu disse foi... Você é um grafter, como eu. Talvez eu não vejo ela no começo, mas eu não vejo ela agora. Obrigado. E é importante. Você mantém os seus braços na terra.
41:59
Eu não vou mentir, quando eu marriu Anne-Marie, eu estava em um pouco de dinheiro. Eu tive a oportunidade de ser um cap-man, se eu queria isso. Isso não me suga, mas... Eu aceitava uma pequena loja do meu pai, comprou a garage em Lewisham, e... Bem, foi isso tudo começou. Ficou um pouco de conversa, então, para a parents. Eu era provavelmente a garota. Muito? Oh, sim.
42:28
Isso é por isso que eu não me desculpe muito por isso. Eu sei o que é como provar-se de você. E é horrível. Obrigado. Você deveria ter uma boa sorte. E essa espécie de empreendedor, a drone, a opção de uma espécie de platinum para nós...
42:44
É a verdadeira você, son. Por que você não me disse que você ia comprar o upgrade?
42:47
Eu precisava? Eu pensava que você ia me dar uma resposta definitiva, e então eu ia me dar a favor de falar com a Amber, calma. Mas não, você faz isso uma grande surpresa. Por que?
43:01
Eu e a mãe não consegui ver que Amber vai reagir a coisas, George. Você deve saber isso agora. Mas você pode tentar não fazer isso pior.
43:11
Sorry, Bill. I know it might seem like I'm mouthing off.
43:15
Maybe I am, a bit. But I want this to work. I want you in our lives. You and Anne-Marie. For the baby. For Amber, too. Really. Do you get what I'm saying?
43:28
Yeah.
43:30
Yeah, I get you.
43:32
And... Well, we want this to work as well. Of course we do. Good.
43:38
So...
43:40
Maybe we should discuss terms. Terms?
43:44
The cop, for instance.
43:50
Better?
43:52
. . .
44:13
You'd think I'd grow out of these tantrums. Oh, it's not a tantrum, Kate. It's your livelihood. I'd be raging if someone dumped manure by the rewilding office. It's not like I've got a claim to the land spiritual home is on. And I don't own the rewilding land. That's not the point. You both need to make a living. True. And you're right. You've been carrying the burden of being the Aldridge mediator for too long. It's not just me on my own, though, is it?
44:39
Mas Lillian and Alice aren't losing stables clients through Brian's actions. Not yet. Dad's got this uncanny habit of making his problem your problem. Listen to me, I'm starting again. I've got to face it, Kirsty, I'm the only sibling with a business connected to him, depending on his whims.
44:58
The trouble is, I'm running out of reserves for it all. Well then, it's obvious. You need an escape plan. An escape plan? Yeah.
45:08
An escape plan.
45:10
Kirstie, you're a genius. I know. And such a good friend. Okay. Spiritual home can move to rewilding because our missions are the same, aren't they? I'm all about finding people's source energy and you're harnessing the planet's original essence. E nós tivemos um ótimo turn-out para o Goat Yoga. Imagine a collaboration in the future. Oh, eu vou ter muito divertido writing a pitch. A pitch? Sim, a pitch. Nós temos que fazer isso properly. Nós temos que ter Rex e Tony e Justin em casa. Roy, nós temos que ter Roy e Phoebe.
45:42
Eu vou mensagear eles ambos. A selfie, nós precisamos de um selfie. Hang on, Kate, eu estou em um towel. Não, não, não. Vamos, vamos, espera até que nós vamos. Oh, eu certamente não tinha isso planned no início da nossa sessão. Me neither.
45:58
Olha, não desculpe, Bill, mas você me deu essa pitch antes. Eu não entendi o que mudou. Você foi sobre essa cotça ontem. E eu vejo os benefícios, realmente, eu vejo. Mas isso tem que ser uma decisão de ser uma decisão. Amber tem seu coração set no Grundy cot. E você entende por que eu não vou falar com ela.
46:15
Sim, sim, claro. E eu não quero parecer que eu estou desculpando o seu trabalho. É um pedido de craftsmânio. Obrigado. Com a criança, não pode ser tudo sobre looks. Você tem que pensar em segurança, durabilidade... I totally get Amber wanting the Grandy Cot for a nice social media post. It's perfect for that. But maybe that's how it should stay. A show cot at Grange Farm. Let the synth cot do the heavy lifting. Right. Have I shown you the app? No. I've got it installed.
46:47
Look at this. Você vê... Sleep position... Schedule nap time... Heart rate... Temperature... Amber does worry about how stuffy it gets in our room... Particularly in the summer... Exactly, I know my daughter George, she's a worrier like her mother... I've been worrying she won't leave the house... She's been saying there's no way she's leaving the baby... Even if there's someone there... Well this way she doesn't have to...
47:12
You're starting to see it now, aren't you? Well... Amber's very good at making things look black and white. She gets that from her mum too.
47:20
That's one thing I love about them both, the clarity. But it doesn't always have to be like that. There's a place for everyone and everything in this baby's life, isn't there? And at the end of the day, George, if you're serious about including us as grandparents, you've got to let us have some input. Trust me, this cot is what's right for our grandchild. Huh.
47:42
Sim, ok.
47:51
Martin? Neil? Tudo bem? Sim, sim, com o Barrow. Bom, olha que é.
47:56
Bem, não foi muito bem aqui hoje. Os dias são maravilhosos, mas você sempre vem com o chão. Sim, eu sei o que você quer dizer. Sim, eu sei o que você quer dizer. Bem, se isso não é um Barrow question...
48:08
Não, é um Borsucho Water question.
48:11
Oh, não, Martin, isso não é um complaino. É o opposite. Eu espero que você seja capaz de ajudar. Oh? O Christopher foi envolvido com a Bolchester Show este ano.
48:21
Ah, sim, o faria competição, eu vi.
48:24
E, aparentemente, os equestrian rings estão em um estado de medo por causa do weather. Eles estão bom-dry, aparentemente. O Christopher foi fretta, e eu pensei, você é só um homem que pode ser um serviço de água.
48:39
To soften up the ground.
48:41
Well, I'm not borsuch a water, Neil. I'm only on the board. But yes, yes, I'm sure something can be arranged. Who do I email? David Archer? I'll check with Christopher. Well, you just let me know. The show jumping is always the highlight of the show for me. It'd be a disaster if they couldn't go ahead. I think we're sponsoring a sheet class as well. So you could say it's my duty.
49:04
Really? Which one? Class 20, the Texels. Ah, yes.
49:08
Ed was meant to be entering that. What's happened? Nothing as such. He's just all hours at Home Farm at the moment and Adam leaving has really put the cat among the pigeons.
49:20
Adam what?
49:22
You didn't know?
49:27
Look, Martin, I need to get going. Susan will be waiting. We're on a date night tonight.
49:31
Yes, Neil, you go.
49:34
Looks like I'll be taking a detour via Home Farm.
49:40
Come on then, what's your big pitch?
49:42
We're doing this now?
49:44
Call it a practice run.
49:46
Okay.
49:48
A day in the forge, crafting a Mjolnir. Thor's hammer.
49:54
Ah, certo. Então, basicamente, você está touting for business?
49:58
Ah, é romântico. Eu fiz um quando eu first got The Forge, com Alice.
50:02
Oh, desculpe. Cris, você não tem que me desculpe. Eu não vou me desculpe de fome de jealousy quando você menciona ela.
50:09
Oh, bom, obrigado.
50:11
Agora, vamos para o order. É packed to the rafters. O que are we eating?
50:18
Right, eu acho que eu vou ir, Brian. All right. Obrigado, Ed.
50:23
Você está tudo bem, Martin?
50:25
Ed, Brian, eu acho que precisamos de uma palavra.
50:29
Não pode isso esperar, Martin?
50:30
Nós temos todos os homens para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir para ir
50:47
As a board member, I'm hardly going to sabotage a major income stream for BL or damage Home Farm's reputation.
50:53
Bold of you to assume that Home Farm still has a reputation.
50:57
What's that supposed to mean?
50:58
As far as I'm concerned, Home Farm's reputation comes hand in hand with Adam Macy.
51:04
Well, where is he, Brian?
51:07
He's no longer working here.
51:09
No, so I've found out from Neil. I suppose that explains why Adam hasn't been answering my texts.
51:15
Well, you know now.
51:17
Bem, eu tenho Ed como meu deputado. Ele é muito capaz e está trabalhando para tomar o slack.
51:23
Isso não é o ponto, Brian. Eu deveria saber sobre isso tudo de você, primeiro-hand. Então, forgive me se eu não me sentir muito trusty.
51:31
Você não tem que se preocupar com a Harvest, Martyn. É tudo under control. Eu vou ter o kit em ordem na semana. Eu estou até mesmo com o Bordchester Show para fazer isso tudo. Eu aprecio seu trabalho, Ed.
51:41
Eu realmente do.
51:43
Você é casual, não é manager.
51:45
Não, Martin, hang on. Ed's worked here for years and has been indispensable to me these past few weeks. Might as well have been the manager.
51:54
Then you'll be paying him a manager's salary, won't you?
51:58
Thought not.
51:59
Thanks for the update, Ed. Get a grip, Brian.
52:07
Well, that could have gone worse, I suppose.
52:12
Brian, do you know what he was saying about my salary?
52:16
No, I don't like to ask.
52:17
No, no, you've every right to. And maybe when things have settled down and harvest is up and running, we can talk about it properly. Right, thanks. Now, I don't know about you, and I could certainly do with a drink. Bull?
52:32
Yeah, yeah, the bull it is.
52:42
Sorry I'm a bit late, love. Everything okay? Oh, yeah. Just the latest updates on Synthcot. What? That cot George brought back from the Gordons last night. Oh. Amber's furious with him.
52:56
Oh, I'm not surprised.
52:57
It's so unnecessary. Why were you so late?
53:02
Oh, Martin Gibson.
53:03
Oh, o que ele fez agora?
53:05
O que eu fiz? Mais assim, eu leti slip que Adam tinha deixado Home Farm, então Martin foi off like a shot.
53:12
Eu acho que eu deveria text Adam, você sabe. Eu wonder se ele pode ser up para um pouco de shifts no shop. Você não é sério? Por que não? Eu preciso de alguém para replace Jim.
53:24
Oh, eu got a postcard from him this morning, did I tell you?
53:28
Oh, no, onde é ele? Paris. Oh!
53:32
He's been going on night tours around the Louvre. Cool, can you do that? Apparently. And he's taken an apartment bang opposite where James Joyce wrote Ulysses.
53:43
Oh, good old Jim.
53:45
Oh no.
53:47
Oh, I miss him already.
53:49
But it doesn't solve my problem in the shop.
53:51
Look, forget about the shop. It's been ages since we had a bit of time together, just the two of us.
53:58
Well, it's not just the shop, though, is it? Dad's at Clive's, getting up to who knows what. And the cot.
54:05
I'll talk to George about the cot. Please, Susan, look, I've got plenty of things to worry about. The crack bell at St Stephen's, the church roof.
54:14
I thought the roof was all sorted.
54:16
The bill isn't. But that's my point. This isn't the time. Let's just get into the bull and have a nice evening, eh? Tell me more about Paris. Reckon we're due another city break.
54:33
Ah, Chris! Martin! Just the man. You made me jump, sorry. Not at all. I've been wanting to talk to you. Your father's been telling me all about your spraying issue.
54:44
I'm sorry? Borchester show? I hear the ground's a problem.
54:49
Oh, yes, right. Sorry. Do you reckon you can help? I can put out a few feelers, certainly. But I'm aware we haven't got a lot of time. Who is it I need to contact your end? I can give you Malcolm Kelly's number.
55:01
He's the show ground manager. Much obliged. You're the one doing us a favour.
55:06
No promises, mind. Keep it under your hat for now. There it is. Right you are. One last thing, Chris. Tuck your shirt in.
55:18
Oh, Neil, Susan! Oh, Lottie! Oi, love! The same idea as us, then.
55:23
Well, yes, I'm wondering if we should go somewhere else, though. It's a bit busy, isn't it?
55:28
Is the beer garden any better? Wouldn't mind being out in the evening sun, anyway. I don't think so.
55:36
Você pode ir com nós, se você quiser. Há quatro chairs. É como destiny. Não, não, não.
55:41
Não, não, não. Não, não, não. Não, não, não.
55:43
Não, não, não. Não, não, não, não. O que?
55:46
Oh, hi, Mum e Dad.
55:47
Olá, Christopher.
55:49
Susan e Neil should join us for dinner.
55:51
Oh, eu, eu, eu já já pedi. Não, não, não, não, não, é tudo bem.
55:54
Você está tudo bem, Christopher?
55:57
Sim, sim, eu estou bem, eu já tinha um chat com Martin Gibson em Luz.
56:01
Oh, ele não está aqui, é ele?
56:02
Em Luz de Beer Garden, eu acho.
56:03
Sim, isso está tudo bem. Não é possível que ele possa deixar o Neil com o seu pai com o seu pai. Sit down, both of you. Oh, no.
56:11
I'm sorry in advance.
56:14
Hello, Chris. I thought it was you.
56:15
Brian, hi.
56:17
Neil, Susan. Hello. Brian.
56:21
It's Lottie, isn't it? I'm from the surgery.
56:23
You doing OK, Mr Aldridge?
56:25
Brian, please. You meeting anyone, Brian? I just brought Ed in for a drink. We had a long day.
56:32
Topped off with a dressing down for Martin Gibson. Ah. Ed's just nipped to the loo.
56:39
Not sure where we can sit, though.
56:41
Sit with us. Lottie. There's room at the table. We can get a couple more chairs. Oh, well, if you're sure. Absolutely. Oh, Martin.
56:52
Oh, you gave me a fright. Are we alone? What?
56:56
Hello? Hello?
57:03
Olá! Bom. O que você está fazendo? Checking we won't be disturbed. Sorry, Ed. Eu não meen de ser tão sinistoso, mas você nunca vai ser tão careful. Sim, certo. Se for uma consolida, eu realmente precisava usar a facilidade.
57:18
Não só follow você aqui. Ah, ótimo. Eu vou cumprir para a chasse. Você pode ter tido um animosidade entre me e Brian. Sim, sim, um pouco. Eu não confio ele, Ed. Eu confio ele menos por dia. Eu, however, confio você. O que está acontecendo, Martin? Eu quero que você seja o meu olho e o olho no Home Farm.
57:45
You want me to spy on Brian? Spying is a bit of a dramatic term. I want you to be an interested observer.
57:54
Look, Martin, I'm not sure about this.
57:56
The estate has a sizeable tree surgery job going next month. I was hoping I could offer it to you.
58:04
You're trying to buy me?
58:05
Not at all.
58:06
Good night, Martin. Just think about it.
58:12
I hope nobody minds us tucking in.
58:14
There's no need to stand on ceremony. We've all invaded your date.
58:18
Look, as we have a captive audience, might this be a good opportunity to test out our hen party ideas?
58:25
Yes.
58:26
What's this? Lottie's coming up with ideas for Pip's hen do.
58:30
Oh, the lace bee hen. And Chris has spent all week rubbishing them. So I set him a challenge. Whoever pitches the best idea tonight in under 15 seconds gets their dinner paid for.
58:41
Oh, sounds good. But we need some judges. Oh, count me out.
58:45
And me, I've never been to any sort of hen in my life. Well, looks like the deciding vote's with me.
58:52
Yes.
58:53
Don't think you're getting an easy ride, Christopher.
58:55
I'll start. Just let me find my notes. You took your time, Ed. I was ordering us drinks. Ah, aqui we are. Come dressed as your favourite crush, complete with a game of Pin the Distinguishing Feature on The Lesbian Awakening.
59:09
Oh, bit of a mouthful.
59:10
What did I say?
59:12
Christopher, your turn. Well, a day at the For... Forge, crafting a mionie.
59:19
How did you know? Could you suggest it whenever anyone wants an idea for a party? Any excuse for some business?
59:26
Busted!
59:28
Now look, can I pitch something? Of course you can, Susan. Right. A treasure hunt based on meaningful locations around the village for Pip and Stella. You know, the sight of their first kiss or the proposal. They could finish at spiritual home for a pampo session. Or in here, anything really. You should put the couple at the centre of the party. And this way you are.
59:56
What do you think, Lottie?
59:58
I think it's pretty obvious who's won.
60:00
The free dinner is yours, ma'am.
60:10
Alright sis.
60:12
George.
60:12
How are the beavers?
60:13
More to rewilding than the beavers.
60:15
I know, just taking an interest.
60:18
Amber for giving you yet? For the cot?
60:20
No.
60:21
Thought so.
60:22
Shut up.
60:23
What? Just taking an interest?
60:26
This lot, the amount of time we spend with them, almost feels like they're family.
60:31
Is that weird?
60:32
Yeah, so weird.
60:33
Have you thought any more about what Ed asked you?
60:38
Have I changed my mind about showing them, you mean? Well, since Grandma pestered me last night, or Mem and Grandpa pestered me the night before, your turn, is it now?
60:46
Alright, alright, get the picture. You know, it would mean a lot to your dad.
60:51
George, emotional blackmail's not worked for Grandma. Defo ain't gonna work for you.
60:56
Of course I know what it means to Dad. I hate letting him down.
61:01
So... Well, you all know why it's a no.
61:03
You just need a bit more confidence, that's all.
61:05
It's not about confidence. Just don't like being the centre of attention.
61:09
Well, imagine you're playing football. Locked in. Just you and the lamb.
61:14
Not the same. Why is it not the same? That's a team sport. People don't care about you as individuals. Anyway, you know I'm not playing properly no more.
61:24
I didn't, actually.
61:24
A lot's changed.
61:27
Yeah?
61:29
Technically... Showing the Texals is a team sport. They're your teammates. And you've done it before. That's what I don't get.
61:36
Yeah, well, that was then. This is now.
61:39
Yeah, lots changed. I get it.
61:40
But it's different when you're a kid. People just think it's cute. There's no judgement.
61:45
Well, you're not being judged, are you? It's the Texels. People will be watching them, not you.
61:50
I've said no, George. What is it with this family?
61:53
Maybe we all get that you have to push yourself once in a while. Part of growing up, not that you'd know.
61:58
Oh, and you do. Didn't even have the bottle to turn that cot down and now look where you are.
62:02
It's called facing up to responsibility. Not just running away at the first sign of trouble.
62:08
Kira, I didn't mean... Leave me alone!
62:10
Kira!
62:15
Evening, David. Thanks for calling back. All right, Chris. Where's the fire? Fire?
62:20
Malcolm said you wanted to speak to me urgently.
62:22
Oh, I've got good news for you, that's all.
62:25
Okay.
62:26
Well, what? You know what this week's been like. I don't know if I've got time for this mysterious summons.
62:32
I've got someone here who'd like a word.
62:35
David!
62:37
Martin. Hi.
62:39
I am your salvation.
62:40
Oh. Good. In what way?
62:43
You'll see.
62:44
Oh, I wish everyone would stop talking in riddles. I am the chairman, you know. You are allowed to tell me what's going on.
62:50
Be it the case he meets ring in an hour and all will be revealed.
62:58
Oh, you're early now. Oh, all right, Ed, I'm sorry. I can come back. No, no, no, don't worry. Well, I stayed late yesterday, so I had an early finish today and... I didn't fancy going home. Susan's been driving me nuts. Last night's gone to her head. She hasn't stopped texting Lottie.
63:17
Ah, nós estamos tudo bem para o tempo? Bem, se nós vamos para o showground na próxima hora, eu vou ficar bem. Oh, bom, você não sabe com a rush hour de tráfico. Bem, nós não estamos no clock, são nós?
63:25
Isso é um favor.
63:25
Eu gostaria de não estar com a noite com Martin Gibson. Oh? Ignore me. Não, não, o que é? Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não
63:40
Ok... Kira's gone!
63:43
O que? Não, não, não, não... George, George, é tudo bem, ela já já me deixou. Ela já está na cidade, Clare of Ed. Oh, phew.
63:50
Ed, eu acho que os caminhos de trás do trato precisar de um pouco de limão antes de chegarmos na rua.
63:57
Right.
63:58
Não, Ed?
64:00
Oh, oh, sure. Just come e me find me quando você está listo.
64:04
Sim, sim, sim. Você está tudo bem, grandad? Sim, sim, sim.
64:11
Sit down George One of those chaps is it? I don't know what you mean All I was going to say was that Although Keira and you are alike in many ways there are important differences I know how biology works granddad George you know what I mean You need to stop expecting Keira to make the choices that are obvious to you and start listening to her Right, thanks. I'm not finished.
64:42
Now, the synth cut. I get people's issues, but you didn't hear a Bill's pitch. He's a difficult man to say no to. Yeah, I'm sure he is. And there are benefits, Grandad, honest. Explain them to me, then. It's all the safety features. Me and Amber would know what was happening with that baby 24-7. If they changed position, if they were too hot, their heart rate even... Ah, no, that's wonderful.
65:08
George and I can absolutely see as first-time parents how all those extra features would be reassuring.
65:15
Thank you.
65:15
The reality is, though, you'll be lucky to get that baby in a cot for more than five minutes at the start.
65:22
When we had your mum, she spent the first six months asleep on my chest.
65:28
Christopher was even worse.
65:31
You don't need the lightest kit to be a good parent, George.
65:36
You need love. And that's what everyone sees in your cot, the hours of work you put into it.
65:43
Does Amber like this synth cot?
65:45
Heads it.
65:46
Ah, and the Grundy cot?
65:49
She loves it.
65:49
There you go. She loves it.
65:53
Listen. It's like I hear the words, but I don't know what to do with them. You don't need to do anything. In this case, you've already done the good thing.
66:04
Don't overthink it. Suppose the Gordons could keep the Synthcot for when the baby stays with them. I reckon the cot fits more with their decor anyway. Thanks for the chat, Grandad. No problem, lad. That Grundy cot has carried six babies safely through the beginning of their lives. It'll be perfect for our little one.
66:28
All right, I'm here. I'm prepared to be amazed. Yeah, well, just hold that thought. What's Martin doing?
66:34
He's been out there an hour now with a clipboard, or on his phone for a bit. Now, I'm aware of the grand plan, but I've got to admit I'm a bit confused.
66:42
You're not as confused as me. Enlighten me. What is this grand plan?
66:48
Take a look at where we are and think back a few days.
66:52
Oh!
66:55
Wow!
66:57
Excellent! The cavalry's arrived!
66:59
There you go! Martin sourced us some water to spray on the equestrian rings. Not drinking water processed up from a reservoir.
67:06
But I was not expecting this, Martin. What can I say? Go big or go home!
67:13
Well, David, it was worth giving up my evening just for that reaction.
67:19
Yeah, we gotcha.
67:20
Yeah, right, right, chaps. Oh, sorry, Becky, Gemma, chaps and chaps Esses. I'm sure none of us wants to be here longer than necessary. I've already done a reconnaissance. Three rings to cover, three teams. Neil will support Yannick and Becky on the farm supplies ring. Very good. Ed will join Luke and his team on Demara. Cheers. The rest you can all stay here. Oh, David. Yeah? Do you want to share a cab with Gemma? She's got the larger of the two tankers. Yeah, count me in. Let's get this show on the road.
67:52
Yay!
67:58
Kira, você está. Eu achei que você tinha feito um runner.
68:01
Não é engraçado.
68:01
Você não está respondendo o texto. Bem, eu estou aqui.
68:04
O que você está fazendo?
68:07
Eu estou com a U para mostrar na semana. Se eu posso conseguir uma para ficar ainda tão long enough para conseguir o halter. Eu estava preocupado com você. O que? Eu estava!
68:18
E eu era um prato anteriormente. É isso que você está apologindo? Sim. Você está apologindo para os últimos quatro anos.
68:25
Eu vou ter que minha vida se não fosse mais amigos de novo.
68:28
Ações, George, não palavras.
68:31
Oh, espera um minuto.
68:34
Isso é a uma.
68:35
Você está a sua melhor? Eu acho que a uma para a sua esquerda é a uma que a sua querida. Olha a sua flea.
68:42
Isso?
68:43
Não, a sua esquerda. Aqui. Sim, eu estou falando de você, garota.
68:51
Quanto a sua mão?
68:53
Não, eu estou bem.
68:54
Isso é melhor, não é?
68:55
O que?
68:56
Você está falando de me. Eu sei. Talvez seja a resposta. Find enough jobs around the farm to keep us talking.
69:03
Não vai resolver isso, então, é? Deve eu tirar ela? O que? Não? Por que não? Claro.
69:10
O que?
69:11
É só, é um bom ver com você. E, só que você sabe, eu não me engano. Porque você está subindo.
69:18
Então, você está subindo. Então, você está.
69:24
Well, that was the best evening I've had in a long time.
69:29
And the equestrian classes will be able to go ahead. Oh, thanks so much, Martin.
69:33
Oh, glad to be of service.
69:35
Look, can I stand all of you around at the pool later? Say nine o'clock?
69:39
Thanks. I won't tonight. I need to get back. Oh. Who's joining me then?
69:43
Count me in, David. Yeah, just let me text Alice about my time.
69:46
Yeah, I'll come for one.
69:47
Great, great.
69:48
I'll go on ahead.
69:51
See you next week, Ed. Hopefully.
69:53
I'll walk with you.
69:55
You coming, Dad?
69:56
I'll catch up. Thanks again, Ed. No problem. Now, Ed, what was all that about earlier? What's going on with you and Martin Gibson?
70:11
Martin's offered us some tree surgery work on the BL estate next month. Oh, great. As long as I inform on Brian. What? So I'm figuring out what I should do.
70:25
Don't worry, I know what you're going to say. Don't.
70:27
It's not worth it. I mean it, Ed. Don't get sucked in.
70:32
The thing is, I want to be out on jobs with Em. I know Brian insists I've got flexibility, but... Sure he does. An informer, though. You're right, Neil. It's a hell of a risk to take.
70:48
They're settled. What are you doing?
70:52
Is that...
70:52
A video, yeah.
70:54
Of me halter training.
70:55
George! You need something to review so you can improve.
70:58
I suppose. Still, you should have asked.
71:01
I'm sorry.
71:03
Can I send it to Ed?
71:06
Sure.
71:08
Right, I'm going in.
71:09
I'm going to stay out here for a bit. Watch the sunset.
71:13
Okay.
71:14
The sun don't set for hours.
71:16
I know.
71:20
It was awful When you were in prison Where's this come from? Well, since you're so obviously desperate for me to talk Let me tell you about how much I worried Feeling like Mum and Dad didn't care about me Feeling guilty that I felt like that Angry with you Yeah, I know you're angry That's just part of it though See, you never listen I deserved that Eu vou mostrar o texel.
71:51
Muito?
71:52
Eu não me lembro, ok?
71:54
Oh, Ed seen the video, hot react. Oh, ele vai estar buzzando quando...
71:58
Eu vou te dizer Dad em meu tempo. Isso é o que eu quero dizer, George. Você precisa de me dizer meu piece. O problema é, quando isso é, eu não tenho certeza que eu vou saber o que dizer.
72:13
Mas eu vou encontrar você quando eu faço.
72:16
Dele?
72:19
Dele.
72:43
Música Música
73:16
Olá, Greg Jenner aqui. Eu sou a host do You're Dead to Me, a BBC comedy show que faz história seriously. Em cada episódio, eu paro a topista com uma fantástica com uma fantástica, e temos uma conversa interessante sobre um assunto diferente do mundo histórico. E em esta nova série, nós começamos com uma viagem épica sobre a história de Homer, Iliad e The Odyssey. E isso é com Kael Smith-Bino.
73:38
And then we'll be learning about Francis Galton and the racist, discredited pseudoscience of eugenics with Desiree Birch. We'll meet many medieval saints in their bone boxes with Rachel Paris. That's your Dead to Me. Listen first on BBC Sounds.
73:55
Perder peso, recuperá-lo. Perder peso, recuperá-lo. A culpa não é sua. O corpo pode resistir à perda de peso e fatores fora do seu controle podem causar resistência biológica. Fale com o seu médico e saiba mais em obesidadomadoença.pt Uma iniciativa Lili Portugal.